مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْٓا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ ( الحجر: ٨ )
Maa nunazzilul malaaa'i kata illaa bilhaqqi wa maa kaanooo izam munzareen (al-Ḥijr 15:8)
English Sahih:
We do not send down the angels except with truth; and they [i.e., the disbelievers] would not then be reprieved. (Al-Hijr [15] : 8)
Muhammad Hamidullah:
Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la vérité; et alors, il ne leur sera pas accordé de répit [à ces impies]. (Al-Hijr [15] : 8)
1 Mokhtasar French
Allah répondit alors à leur requête de voir les anges: Nous ne faisons descendre les anges que lorsque la sagesse l’impose, c’est-à-dire lorsque votre anéantissement est imminent. De plus, dès lors où Nous faisons descendre des anges et qu’ils refusent de croire, aucun répit supplémentaire ne leur est accordé. Ils sont alors promptement punis.