وَكَانُوْا يَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا اٰمِنِيْنَ ( الحجر: ٨٢ )
wakānū
وَكَانُوا۟
And they used (to)
et ils taillaient
yanḥitūna
يَنْحِتُونَ
carve
ils taillaient
mina
مِنَ
from
des
l-jibāli
ٱلْجِبَالِ
the mountains
[les] montagnes
buyūtan
بُيُوتًا
houses
des maisons
āminīna
ءَامِنِينَ
secure
(en étant) des gens en sécurité.
Wa kaanoo yanhitoona minal jibaali buyootan aamineen (al-Ḥijr 15:82)
English Sahih:
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure. (Al-Hijr [15] : 82)
Muhammad Hamidullah:
Et ils taillaient des maisons dans les montagnes, vivant en sécurité. (Al-Hijr [15] : 82)