تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوٰتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهِنَّۗ وَاِنْ مِّنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ وَلٰكِنْ لَّا تَفْقَهُوْنَ تَسْبِيْحَهُمْۗ اِنَّهٗ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْرًا ( الإسراء: ٤٤ )
Tusabbihu lahus samaawaatus sab'u wal ardu wa man feehinn; wa im min shai'in illaa yusabbihu bihamdihee wa laakil laa tafqahoona tasbeehahum; innahoo kaana Haleeman Ghafooraa (al-ʾIsrāʾ 17:44)
English Sahih:
The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts [Allah] by His praise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving. (Al-Isra [17] : 44)
Muhammad Hamidullah:
Les sept cieux et la terre et ceux qui s'y trouvent, célèbrent Sa gloire. Et il n'existe rien qui ne célèbre Sa gloire et Ses louanges. Mais vous ne comprenez pas leur façon de Le glorifier. Certes c'est Lui qui est Indulgent et Pardonneur. (Al-Isra' [17] : 44)
1 Mokhtasar French
Les Cieux, la Terre et tout ce qui s’y trouve comme créatures Le glorifient. Il n’existe pas de chose qui ne Le glorifie et fait Son éloge, mais vous ne comprenez pas de quelle manière elle procède, car vous ne comprenez que la glorification prononcée dans votre langue. Allah est indulgent puisqu’Il ne se hâte pas de punir et pardonne à celui qui se repent à Lui.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Les cieux, la terre et tout ce qui s'y trouve, chantent pureté de Dieu et célèbrent ses louanges en réfutant les dires des idolâtres.
Un poète a résumé cela dans ce vers: En toute chose il y a un signe.
Qui affirme qu'il est le Dieu unique.
Dieu avait montré dans d'autres versets que peu s'en faut que les cieux ne se fendent à cause des paroles des idolâtres, que la terre ne s'entrouvre et que les montagnes ne sécroulent, de ce qu'ils imputent à*Dieu en lui attribuant un fils!.
«Il n'est pas une chose qui ne bénisse Son œuvre.
Mais vous n'entendez pas ce murmure d'adoration».
En d'autres termes, il n'y a rien qui ne glorifie Dieu et célèbre ses louanges en usant un langage que les humains ne le comprennent pas, s'agit-il d'un animal, d'une chose inerte ou d'une plante.
A ce propos Ibn Mass'oud a dit: «N ous entendions la glorification de la nourriture que nous mangions».
Et dans un hadith rapporté par Abou Dzarr, le Prophète ﷺ avait pris en main des cailloux desquels surgissait une glorification pareille au bourdonnement des abeilles».
Jaber Ben Abdullah rapporte que l'Envoyé de Dieu ﷺ a dit à ses compagnons: «Vous dirai-je quel fut l'ordre que Noé avait adressé à son fils ?
Noé -que la paix soit sur lui- a dit à son fils: «Fils!
Je t'ordonne de répéter souvent: «Gloire à Dieu» car elle est la prière des créatures, leur glorification et grâce à laquelle Dieu dispense ses bienfaits».
«Il n'est pas une chose qui ne bénisse Son œuvre».
Ikrima l'a commenté en disant: «Toute chose célèbre les louanges du Seigneur s'agit-il d'une chose inanimée comme la colonne, la pierre, ou un arbre e tc …» Même certains se sont allés plus loin en disant que le grincement de la porte et le bruissement d'eau sont une glorification.
«Il est toute mansuétude et toute miséricorde».
Cela signifie que Dieu ne hâte pas le châtiment de l'insoumis, plutôt Il lui accorde un répit afin qu'il se repente et revienne à Dieu, mais au cas ou il s'obstine, Il le saisit à la façon d'un Tout-Puissant.
Il est cité dans les deux Sahihs que l'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: «Dieu accorde un délai à l'injuste, mais quand Il le saisit Il ne le relâche plus» Puis il récita: «Que de cités j'ai favorisées maglré leurs fautes.
Puis j'ai sévi» [Coran 22:48].
Dieu de par Sa générosité et Sa mansuétude reviendra toujours vers le pécheur repentant en le confirmant quand Il a dit: «Quiconque aura commis une mauvaise action ou se portera tort à soi-même trouvera Allah miséricordieux et indulgent, s'il l'implore» [Coran 4:110].