Skip to main content

وَّعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَىِٕذٍ لِّلْكٰفِرِيْنَ عَرْضًا ۙ  ( الكهف: ١٠٠ )

waʿaraḍnā
وَعَرَضْنَا
And We (will) present
Et Nous présenterons
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
(L’)Enfer
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
ce jour
lil'kāfirīna
لِّلْكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
aux mécréants
ʿarḍan
عَرْضًا
(on) display
(avec) une présentation,

Wa 'aradnaa jahannama Yawma'izil lilkaafireena 'ardaa (al-Kahf 18:100)

English Sahih:

And We will present Hell that Day to the disbelievers, on display – (Al-Kahf [18] : 100)

Muhammad Hamidullah:

Et ce jour-là Nous présenterons de près l'Enfer aux mécréants, (Al-Kahf [18] : 100)

1 Mokhtasar French

Nous montrerons aussi l’Enfer de manière claire aux mécréants afin qu’ils le voient bien distinctement.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu montre le sort des impies en leur présentant la Géhenne sans toutefois qu'ils pussent voir ce qu'il y aura dedans comme supplices et châtiments en jetant ainsi dans leurs cœurs l'épouvante et l'angoisse.
Cette Géhenne qui, d'après un hadith rapporté par Mouslim, sera traînée par soixante-dix mille brides et chacune tenue par soixante-dix mille anges.
«Les infidèles qui s'étaient voilé les yeux pour ne pas voir nos signes» qui n'ont voulu dans le bas monde ni écouter les enseignements du Seigneur, ni voir Ses signes ni penser à suivre la voie droite.
Ces infidèles comptent-ils donc pouvoir prendre pour maîtres les serviteurs de Dieu en dehors de Lui ?
Non car Il a dit ailleurs: «Quelle erreur!
Ces divinités renieront leurs adorateurs et se retourneront même contre eux» [- Coran XIX, 82].
Les incrédules auront la Géhenne comme séjour éternel pour prix de leur impiété.