Skip to main content
وَعَرَضْنَا
ve göstereceğiz
جَهَنَّمَ
cehennemi
يَوْمَئِذٍ
o gün
لِّلْكَٰفِرِينَ
kafirlere
عَرْضًا
açıkça

ve`araḍnâ cehenneme yevmeiẕil lilkâfirîne `arḍâ.

Diyanet Isleri:

Gözleri bizim öğüdümüze karşı kapalı olan ve öfkelerinden onu dinlemeye tahammül edemeyen kafirlere o gün cehennemi öyle bir gösteririz ki!

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve o gün kafirlere, cehennemi öyle bir gösteririz ki.

2 Adem Uğur

Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.

3 Ali Bulaç

Ve o gün, cehennemi, inkar edenlere tam bir sunuşla sunmuşuz.

4 Ali Fikri Yavuz

Cehennem’i de o kıyamet günü, kâfirlere açık olarak göstermişizdir.

5 Celal Yıldırım

(100-101) Beni anmak (öğüdümü kabullenmek) hususunda gözle/i perdeli olup (Kur´ân´ı) dinlemeye tahammülleri olmayan kâfirlere o gün Cehennem´i gösterip karşı karşıya getiririz.

6 Diyanet Vakfı

Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kafirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.

7 Edip Yüksel

O gün cehennemi sunarız o kafirlere...

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Ve cehennemi o gün kâfirlere öyle bir göstereceğiz ki!

9 Fizilal-il Kuran

O gün cehennemi, kâfirlerin gözleri önüne dikeriz.

10 Gültekin Onan

Ve o gün, cehennemi, kafirlere tam bir sunuşla sunmuşuz.

11 Hasan Basri Çantay

(100-101) Beni anmak (hakıykatı görmek) hususunda gözleri perdeli olan, (Kur´ânı) dinlemiye tahammül edemeyen kâfirlere o gün cehennemi öyle bir göstereceğiz ki!

12 İbni Kesir

O gün; kafirlere cehennemi öyle bir gösteririz ki;

13 İskender Ali Mihr

Ve izin günü cehennemi, kâfirlere çok şiddetli birarz edişle, arz ettik (gösterdik).

14 Muhammed Esed

Ve o Gün hakkı inkar edenlerin karşısına cehennemi çıkarırız.

15 Muslim Shahin

Kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(100-101) Ve o gün cehennemi kâfirler için bir gösterişle göstermişizdir. Onlar ki, gözleri benim zikrimden bir perdede idi ve işitmeğe de kâdir olmaz olmuşlardı.

17 Rowwad Translation Center

O gün Cehennem'i kâfirlerin karşısına getirir, sunarız.

18 Şaban Piriş

O gün, kafirlere cehennemi tam bir gösterişle sunarız.

19 Shaban Britch

O gün, kâfirlere Cehennem'i tam bir gösterişle sunarız.

20 Suat Yıldırım

Gözleri Benim kitabım karşısında perdeli olup, Kur'ân’ı dinlemeye tahammül edemeyen kâfirlere, o gün cehennemi gösteririz, cehennemle karşı karşıya koyarız onları.

21 Süleyman Ateş

O gün cehennemi kafirlere açıkça göstereceğiz.

22 Tefhim-ul Kuran

Ve o gün, cehennemi, küfre sapanlara tam bir sunuşla sunmuşuz.

23 Yaşar Nuri Öztürk

O gün, cehennemi, inkârcılara öyle bir sunmuşuzdur ki!...