Skip to main content

اَمْ تَقُوْلُوْنَ اِنَّ اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطَ كَانُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى ۗ قُلْ ءَاَنْتُمْ اَعْلَمُ اَمِ اللّٰهُ ۗ وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَادَةً عِنْدَهٗ مِنَ اللّٰهِ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ   ( البقرة: ١٤٠ )

am
أَمْ
Or
Ou est-ce que
taqūlūna
تَقُولُونَ
(do) you say
vous dites
inna
إِنَّ
that
qu’
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
Abraham
wa-is'māʿīla
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ismail
et Ismaël
wa-is'ḥāqa
وَإِسْحَٰقَ
and Ishaq
et Isaac
wayaʿqūba
وَيَعْقُوبَ
and Yaqub
et Jacob
wal-asbāṭa
وَٱلْأَسْبَاطَ
and the descendants
et les tribus
kānū
كَانُوا۟
were
étaient
hūdan
هُودًا
Jews
Juifs
aw
أَوْ
or
ou
naṣārā
نَصَٰرَىٰۗ
Christians?"
Chrétiens ? »
qul
قُلْ
Say
Dis :
a-antum
ءَأَنتُمْ
"Are you
« Est-ce que vous
aʿlamu
أَعْلَمُ
better knowing
(êtes) plus savants
ami
أَمِ
or
ou (bien)
l-lahu
ٱللَّهُۗ
(is) Allah?"
Allâh ? »
waman
وَمَنْ
And who
Et qui
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
(est) plus injuste
mimman
مِمَّن
than (the one) who
que quiconque
katama
كَتَمَ
concealed
essaye de cacher
shahādatan
شَهَٰدَةً
a testimony
un témoignage
ʿindahu
عِندَهُۥ
(that) he has
(qui est) chez lui
mina
مِنَ
from
d’
l-lahi
ٱللَّهِۗ
Allah?
Allâh ?
wamā
وَمَا
And not
Et n’(est) pas
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
Allâh
bighāfilin
بِغَٰفِلٍ
unaware
du tout inattentif
ʿammā
عَمَّا
of what
à ce que
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
vous faites.

Am taqooloona inna Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaq wa Ya'qooba wal asbaata kaanoo Hoodan aw Nasaaraa; qul 'a-antum a'lamu amil laah; wa man azlamu mimman katama shahaadatan 'indahoo minallaah; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon (al-Baq̈arah 2:140)

English Sahih:

Or do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants were Jews or Christians? Say, "Are you more knowing or is Allah?" And who is more unjust than one who conceals a testimony he has from Allah? And Allah is not unaware of what you do. (Al-Baqarah [2] : 140)

Muhammad Hamidullah:

Ou dites-vous qu'Abraham, Ismaël, Isaac et Jacob et les tribus étaient Juifs ou Chrétiens?» - Dis: «Est-ce vous les plus savants ou Allah?» - Qui est plus injuste que celui qui cache un témoignage qu'il détient d'Allah? Et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites. (Al-Baqarah [2] : 140)

1 Mokhtasar French

Dites-vous, ô Gens du Livre, qu’Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les prophètes issus de la descendance de Jacob pratiquaient le judaïsme ou le christianisme ? Ô Prophète, réponds-leur en disant: En savez-vous plus qu’Allah? S’ils prétendent que ces prophètes pratiquaient leur religion alors ils mentent car ils ont été envoyés et sont morts bien avant que la Torah et l’Evangile ne soient révélés. On sait donc que ce qu’ils avancent sont des mensonges sur Allah et Ses messagers et qu’ils taisent la vérité qui leur a été révélée. Or personne n’est plus injuste que celui qui tait un témoignage authentique révélé par Allah, comme le firent les Gens du Livre. Allah n’est pas inattentif à vos œuvres et Il vous rétribuera en fonction de leur nature.