وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّعْجِبُكَ قَوْلُهٗ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّٰهَ عَلٰى مَا فِيْ قَلْبِهٖ ۙ وَهُوَ اَلَدُّ الْخِصَامِ ( البقرة: ٢٠٤ )
Wa minan naasi mai yu'jibuka qawluhoo fil hayaatid dunyaa wa yushhidul laaha 'alaa maa fee qalbihee wa huwa aladdulkhisaam (al-Baq̈arah 2:204)
English Sahih:
And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents. (Al-Baqarah [2] : 204)
Muhammad Hamidullah:
Il y a parmi les gens celui dont la parole sur la vie présente te plaît, et qui prend Allah à témoin de ce qu'il a dans le cœur, tandis que c'est le plus acharné disputeur. (Al-Baqarah [2] : 204)
1 Mokhtasar French
Il y a parmi les gens, l’hypocrite qui tient un discours plaisant sur la vie ici-bas, ô Prophète. Tu le vois sensé, sincère et animé de l’intention de prodiguer un conseil, alors que son intention n’est que de préserver sa vie et ses biens. Il prend mensongèrement Allah à témoin à propos de la foi et du bien présent dans son cœur, et se dispute avec acharnement avec les musulmans et leur est extrêmement hostile.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
As-souddi a dit que ces versets furent révélés au sujet de Al-Akh- nas Ben Chourayq Al-Thaqafi qui est venu chez l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- pour déclarer sa conversion alors que le contenu de son cœur était autrement.
Mais ibn Abbas, quant à lui, a dit qu'il s'agissait de quelques uns des hypocrites qui médisaient Khou- baib et ses compagnons qui furent tués à Al-Raji'.
D'autres ont déclaré que ce verset concerne tous les hypocrites ainsi que les croyants, ce qui est d'ailleurs le plus logique.
Abou Ma'char Najih a raconté qu'il a entendu ce dialogue entre Sa'id Al-Maqbouri et Mouhammad Ben Ka'b Al-Qouradhi.
Abou Sa'id dit: « J 'ai lu dans certains livres ce qui suit: «Il y a des gens qui ont la langue plus sucrée que le miel, le cœur plus âpre que l'aloès, portent pour les gens des habits aussi lisses que la peau de moutons, mêlent les affaires mondaines à d'autres religieu ses.
Dieu dit à leur égard: «Sont-ils trompés à Mon sujet ?
ou bien s'en hardissent-ils à Moi ?
Je jure par Ma puissance que-Je leur envoie un trouble qui rendra periexe le clément d'entre eux!».
- Où trouves-tu cela mentionné dans le Livre de Dieu, demanda Mouhammad ben Ka'b ?
- Elles sont ces paroles de Dieu: «0 y a des hommes qui te séduisent par les propos qu'ils tiennent en ce bas monde».
Et je connais bien au su jet de qui ce verset fut révélé.
- Un verset pouvait être révélé au sujet d'une personne en particu lier, conclut Mouhammad ben Ka'ba, mais finirait par concerner tout le monde.
«Ds prennent d'Allah à témoin du tréfonds de leur cœur» cette phrase signifie que ces gens-là manifestent aux autres leur islamisme au mo ment où ils gardent dans leur coeur l'incrédulité et l'hypocrisie c'est comme ils défient Dieu, on trouve ce même sens dans un autre verset: «Ds voudraient se cacher des hommes, mais ils ne cherchent pas à se cacher de Dieu» [Coran 4:108].
Pour affirmer aux hommes leur foi, ils pren nent Dieu à témoin et que le contenu de leur cœur ne diffère en rien de ce qu'ils prononcent.
«alors que leur mauvaise foi est insigne» en d'autres termes cela si gnifie qu'ils sont de querelleurs acharnés qui mentent, font un faux té moignage, médisent etc … Leurs qualités on les trouve dans le Sahih où l'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: «Trois cho ses caractérisent l'hypocrite: il ment quand il parle, trahit son engagement et quand ü plaide, il est de mauvaise foi» (Rapporté par Boukhari)^^K Cet hypocrite se comporte sur la terre d'une façon qui dénonce sa mauvaise foi.
Dès qu'il te donne le dos, Il ne déploie ses efforts que pour corrompre ce qui est sur ia terre, et détruire les récoltes et leJsé- tail, c'est à dire tout ce qu'il pourrait assurer aux hommes leur subsis tance.
D'autres, comme Moujahed, ont commenté cela en disant que de tels hypocrites quand ils persévèrent dans leur corruption et sévis sent, Dieu retient la pluie et cela causera la perte de récolte et du bé tail, car Il n'aime pas la coraiption.
Comment sera la réaction de ces hypocrites si «On leur dit: «Craignez Allaii ?».
La puissance du péché les saisit, en manifestant leur colère pour les avoir exhortés et réprimandés, emportés par leur sentiment fougueux qui traduit leur penchant vers le péché.
Dieu les a décrits dans un autre verset en disant; «Lorsque nos Versets leur sont lus comme autant de preuves évidentes, tu discernes la réprobation sur les visages des incrédnles.
Peu s'en faut qu'ils ne se précipitent sur ceux qui leur lisent nos versets.
Dis: «Vous annoncerai-je quelque chose de pire que cda ?
Le Fra pronûs aux incrédules ?
Quelle détestable fin!»
[Coran 22:72].
Telle est donc leur fin inéluctable pour prix de leurs péchés.
Une fois que Dieu ait montré l'agissement et la fin des hypocrites.
Il montre le cas des croyants qui est tout à fait à l'opposé.
Il a dit; «n « 1 est d'autres qui rachètent leurs âmes en vue d'être agréés par Allah» Ibn Abbas et une partie des exégètes ont dit que ce verset fut révélé au sujet de Souhaïl Al-Roumi qui, après sa conversion à la Mecque et voulant émigrer à Médine, fut empêché par les polythéistes qui reven diquèrent tous ses biens pour le laisser sortir de leur ville, il les leur cé da et fit son émigration en obtempérant aux ordres de Dieu et de Son Prophète.
Omar Ben AL-khattab et une foule des croyants l'accueilli rent aux extrémités de Médine en lui annonçant; «Le négoce a em porté son profit».
U leur répondit; «Puisse Dieu aussi ne pas perdre la récompense de votre négoce».
Ecoutons Souhaïb faire son récit.
Il a dit: «Voulant quitter La Mecque pour émigrer à Médine et rejoindre l'Envoyé de Dieu -qu'Aiiah ie bénisse et le salue-, les polythéistes m'ont dit: «Ô Souhaib!
Le jour où tu es venu à La Mecque tu ne possédais rien, comment pourrons- nous te laisser la quitter avec tes richesses ?
Par Dieu nous t'empêche rons de le faire» Je leur répondis: «Que pensez-vous si je vous cède tous mes biens, me laisserez-vous partir ?»
- Certes oui, me répondi- rent-iis.
Alors je leur ai cédé tout ce que je possédais et ils m'ont laissé quitter La Mecque.
Arrivé à Médine le Prophète -qu'Allah le bé nisse et le salue- m'accueillit en s'écriant: «Souhaib a gagné!
Souhaïb a gagné!».
D'autres commentateurs ont dit que ce verset fut révélé au sujet de tous ceux qui combattent dans la voie de Dieu en se référant à ce verset: «Dieu a acheté aux croyants leurs personnes e t leurs biens pour leur donner la Paradis en échange.
Ils combattent dans le chemin de Dieu: Ils tuent et ils sont tués») [Coran 9:III].
Il a été rapporté aussi que lorsque Hicham Ben Amer s'aventurait en quittant le rang des combattants en fonçant contre l'ennemi dans une des expéditions, les hommes dénoncèrent son comportement, mais Omar ben Al-Khattab et Abou Houraira et d'autres leur répondi rent par la récitation de ce verset: «Il en est d'autres qui rachètent leurs âmes …».