Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௦௪

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّعْجِبُكَ قَوْلُهٗ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّٰهَ عَلٰى مَا فِيْ قَلْبِهٖ ۙ وَهُوَ اَلَدُّ الْخِصَامِ   ( البقرة: ٢٠٤ )

And of the people
وَمِنَ ٱلنَّاسِ
இன்னும் மக்களில்
(is the one) who
مَن
எவர்
pleases you
يُعْجِبُكَ
வியக்க வைக்கிறது/உம்மை
(with) his speech
قَوْلُهُۥ
அவனுடைய பேச்சு
in the life
فِى ٱلْحَيَوٰةِ
வாழ்க்கையைப் பற்றி
(of) the world
ٱلدُّنْيَا
இவ்வுலகம்
and he calls to witness
وَيُشْهِدُ
இன்னும் சாட்சியாக்குவான்
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
on
عَلَىٰ
மீது
what (is) in his heart
مَا فِى قَلْبِهِۦ
எது/அவனுடைய உள்ளத்தில்
and he
وَهُوَ
அவன்
(is) the most quarrelsome
أَلَدُّ
கடுமையான வாதி
(of) opponents
ٱلْخِصَامِ
வாதிகளில்

Wa minan naasi mai yu'jibuka qawluhoo fil hayaatid dunyaa wa yushhidul laaha 'alaa maa fee qalbihee wa huwa aladdulkhisaam (al-Baq̈arah 2:204)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! உங்களிடம்) இவ்வுலக வாழ்க்கையைப் பற்றி(ப் பேசும்பொழுது) தன்னுடைய (சாதுரியமான) வார்த்தையைக் கொண்டு உங்களை ஆச்சரியத்திற்குள்ளாக்கக்கூடிய ஒருவன் அம்மனிதர்களில் உண்டு. அவன் (உங்கள்மீது அன்பு கொண்டிருப்பதாகக் கூறி) தன் மனதில் உள்ளவற்றிற்கு (சத்தியம் செய்து) அல்லாஹ்வை சாட்சியாக்குவான். (உண்மையில்) அவன்தான் (உங்களுக்குக்) கொடிய எதிரியாவான்.

English Sahih:

And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents. ([2] Al-Baqarah : 204)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) மனிதர்களில் ஒரு வ(கையின)ன் இருக்கிறான்; உலக வாழ்க்கை பற்றிய அவன் பேச்சு உம்மை ஆச்சரியத்தில் ஆழ்த்தும்; தன் இருதயத்தில் உள்ளது பற்றி(சத்தியஞ் செய்து) அல்லாஹ்வையே சாட்சியாகக் கூறுவான்; (உண்மையில்) அ(த்தகைய)வன் தான் (உம்முடைய) கொடிய பகைவனாவான்.