And when he goes away, he strives throughout the land to cause corruption therein and destroy crops and animals. And Allah does not like corruption. (Al-Baqarah [2] : 205)
Muhammad Hamidullah:
Dès qu'il tourne le dos, il parcourt la terre pour y semer le désordre et saccager culture et bétail. Et Allah n'aime pas le désordre! (Al-Baqarah [2] : 205)
1 Mokhtasar French
Dès qu’il te tourne le dos et se sépare de toi, il s’empresse d’être un transgresseur et un rebelle sur Terre, de saccager les récoltes et de tuer le bétail. Or Allah n’aime pas la transgression sur Terre et n’aime pas les transgresseurs.
2 Rashid Maash
205 A peine ont-ils tourné le dos qu’ils s’évertuent à semer la corruption dans le pays et à ravager les récoltes et le bétail. Or, Allah n’aime pas la corruption.
3 Islamic Foundation
Sitôt le dos tourné, il parcourt la terre pour y semer la corruption, ravager les récoltes et le bétail. Et Allah n’aime pas la corruption
4 Shahnaz Saidi Benbetka
car, dès qu’il te tourne le dos, il parcourt la Terre et s’emploie à y semer le désordre, détruisant les biens de Dieu. En vérité Dieu n’aime pas le désordre