قَالُوْٓا اَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ اَمْ اَنْتَ مِنَ اللّٰعِبِيْنَ ( الأنبياء: ٥٥ )
qālū
قَالُوٓا۟
They said
Ils ont dit :
aji'tanā
أَجِئْتَنَا
"Have you come to us
« Est-ce que tu nous as apportés
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
with the truth
[] la vérité
am
أَمْ
or
ou
anta
أَنتَ
you
(es-)tu
mina
مِنَ
(are) of
parmi
l-lāʿibīna
ٱللَّٰعِبِينَ
those who play?"
les joueurs ? »
Qaalooo aji'tanaa bil haqqi am anta minal laa'ibeen (al-ʾAnbiyāʾ 21:55)
English Sahih:
They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?" (Al-Anbya [21] : 55)
Muhammad Hamidullah:
Ils dirent: «Viens-tu à nous avec la vérité ou plaisantes-tu?» (Al-Anbiya' [21] : 55)