اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يَسْجُدُ لَهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُوْمُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَاۤبُّ وَكَثِيْرٌ مِّنَ النَّاسِۗ وَكَثِيْرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُۗ وَمَنْ يُّهِنِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ مُّكْرِمٍۗ اِنَّ اللّٰهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاۤءُ ۩ۗ ( الحج: ١٨ )
Alam tara annal laaha yasjudu lahoo man fis samaawaati wa man fil ardi wash shamsu walqamaru wan nu joomu wal jibaalu wash shajaru wad dawaaabbu wa kaseerum minan naasi wa kaseerun haqqa 'alaihil 'azaab; wa mai yuhinil laahu famaa lahoo mim mukrim; innallaaha yaf'alu maa yashaaa (al-Ḥajj 22:18)
English Sahih:
Do you not see [i.e., know] that to Allah prostrates whoever is in the heavens and whoever is on the earth and the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, the moving creatures and many of the people? But upon many the punishment has been justified. And he whom Allah humiliates – for him there is no bestower of honor. Indeed, Allah does what He wills. (Al-Hajj [22] : 18)
Muhammad Hamidullah:
N'as-tu pas vu que c'est devant Allah que se prosternent tous ceux qui sont dans les cieux et tous ceux qui sont sur la terre, le soleil, la lune, les étoiles, les montagnes, les arbres, les animaux, ainsi que beaucoup de gens? Il y en a aussi beaucoup qui méritent le châtiment. Et quiconque Allah avilit n'a personne pour l'honorer, car Allah fait ce qu'il veut. (Al-Hajj [22] : 18)
1 Mokhtasar French
Ô Messager, ne sais-tu pas que tous les anges du Ciel et tous les croyants djinns et humains de la Terre se prosternent délibérément devant Allah ? Ne sais-tu pas que le soleil, la lune, les étoiles ainsi que les montagnes, les arbres et les animaux de la Terre se prosternent devant Lui en guise de soumission ? Ne sais-tu pas non plus que beaucoup de gens se prosternent délibérément devant Lui et que beaucoup d’autres refusent de se prosterner devant Lui ? Ces derniers méritent alors d’être châtiés en raison de leur mécréance et celui qu’Allah voue à l’opprobre et à l’humiliation pour sa mécréance, il ne trouvera personne pour l’honorer. Allah fait ce qu’Il veut et personne ne Le contraint à quoi que ce soit
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu seul mérite d'être adoré en dehors de toute autre divinité, car Il n'a pas d'associé.
Tout se prosterne devant lui bon gré mal gré et glorifie Sa grandeur; comme Il a dit: «Ne voient-ils pas que toute la création projette son ombre dans tous les sens, tantôt à droite tantôt à gauche, en signe d'adoration et d'humilité» [Coran 16:48].
Les anges qui se trouvent dans les deux et toutes les créatures soient-elles des hommes, des bêtes d'oiseaux et toutes choses glorifient ses louanges.
Il a aussi mentionné le soleil, la lune et les étoiles parce qu'ils ont été adorés en dehors de Lui.
Même ceux-ci sont soumis à Ses ordres et se prosternent devant Lui.
«N'adorez ni le soleil ni la lune.
Mais adorez Allah, leur créateur, si vous avez la foi» [Coran 41:37].
Il est cité dans les deux Sahihs que Abou Dzarr a rapporté: «Le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - m'a demandé: «Sais-tu où le soleil s'en va quand il d isparait ?»
- Dieu et Son Messager sont les plus savants, répondis-je.
Il répliqua: «Il s'en va pour se prosterner au-dessous du Trône après la demande de l'autorisation de le faire.
Il se peut qu'on lui dise: «Retourne d'où tu t'es levé».
Dans le hadith concernant l'éclipse, le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Le soleil et la lune sont deux créations de Dieu.
Aussi bien le soleil que la lune ne s'éclipsent pas pour la mort de quelqu'un ni pour sa naissance.
Mais lorsque Dieu -à Lui la puissance et la gloire- apparait à l'une de Ses créatures, celle-ci se prosterne et s 'humilie devant lui» (Rapporté par Ahmed, Abou Daoud, Nassaïet Ibn Maja)(1).
Abou AI-'Alya a dit: «Les étoiles, le soleil et la lune se prosternent devant Dieu quand ils disparaissent, puis on leur accorde l'autorisation d'apparaitre de nouveau et alors ils prennent la direction qu'on leur trace pour se lever.
Quant aux montagnes et aux arbres, leur prosternation se manfieste lorsque leurs ombres s'allongent à droite et à gauche».
Ibn Abbas raconte qu'un homme dit: «O Messager de Dieu, je me suis vu cette nuit prier derrière un arbre.
En me prosternant, il s'est prosterné avec moi et je l'ai entendu dire: «Grand Dieu, inscris pour moi une bonne action pour prix de cette prosternation, efface un de mes péchés, fais qu'elle me soit une provision et accepte-la de ma part comme tu l'as acceptée de Ton serviteur David».
Ibn Abbas continua et dit: «Le Message de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - se leva alors, récita un verset qui exige une prosternation, et je l'entendis répéter les mêmes propos de l'arbre, tels comme l'homme vient de dire».
«Une grande partie des hommes adorent Allah» et se prosternent devant Lui en priant.
«D'autres ont encouru son châtiment» C'est à dire ceux qui ont mécru et l'ont renié, par orgueil et obstination.
Il n'y a personne pour honorer celui que Dieu humilie.
Ibn Abi Hatem raconte: «On a informé Ali Ben Abi Taleb qu'un homme discute de la volonté de Dieu.
Il lui dit:
- O serviteur de Dieu, Dieu t'a-t-il créé comme Il a voulu ou bien comme tu l'as voulu ?.
- Certes comme Dieu l'a voulu.
- Il t'inflige une maladie quelconque comme Il veut ou comme tu le veux toi-même ?.
- Comme Il veut.
- Il t'en guérit comme Il veut ou comme tu le veux ?.
- Comme Il le veut.
- Il décidera de ton sort comme tu le voudras ou bien comme Il le voudra.
- Comme Il le voudra.
Et Ali de conclure: Par Dieu, si tu avais répondu autrement, je t'aurais enfoncé le sabre dans ton visage.
Abou Houraira rapporte que le Messager de Dieu a dit: «Lorsque le fils d 'Adam récite - ou lit- un verset qui exige une prosternation et se prosterne à la suite, le démon s 'éloigne en s 'écriant: «Malheur à moi!
Le fils d 'Adam est ordonné de se prosterner, il le fait et mérite pour cela le Paradis.
Quant à moi j 'ai été ordonné de me prosterner mais j 'ai refusé, je serai voué à l'Enfer» (Rapporté par Mouslim)(1).