Skip to main content

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٠٠ )

famā
فَمَا
So (now) not
(Il n’y a) donc pas
lanā
لَنَا
we have
à nous
min
مِن
any
d’
shāfiʿīna
شَٰفِعِينَ
intercessors
intercesseurs.

Famaa lanaa min shaa fi'een (aš-Šuʿarāʾ 26:100)

English Sahih:

So now we have no intercessors. (Ash-Shu'ara [26] : 100)

Muhammad Hamidullah:

Et nous n'avons pas d'intercesseurs, (Ach-Chu'ara' [26] : 100)

1 Mokhtasar French

Aujourd’hui, personne n’intercèdera en notre faveur auprès d’Allah afin qu’Il nous sauve du châtiment.