Skip to main content

فَمَا لَـنَا مِنْ شٰفِعِيْنَۙ

So (now) not
فَمَا
تو نہیں
we have
لَنَا
ہمارے لیے
any
مِن
میں سے کوئی
intercessors
شَٰفِعِينَ
سفارشیوں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اب نہ ہمارا کوئی سفارشی ہے

English Sahih:

So now we have no intercessors.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اب نہ ہمارا کوئی سفارشی ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو اب ہمارا کوئی سفارشی نہیں

احمد علی Ahmed Ali

پھر کوئی ہماری سفارش کرنے والا نہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اب تو ہمارا کوئی سفارشی بھی نہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

تو (آج) نہ کوئی ہمارا سفارش کرنے والا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اب تو ہمارا کوئی سفارشی بھی نہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

نہ اب ہمارا کوئی سفارشی ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اب ہمارے لئے کوئی شفاعت کرنے والا بھی نہیں ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

سو (آج) نہ کوئی ہماری سفارش کرنے والا ہے،