Skip to main content

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٠٠ )

So (now) not
فَمَا
সুতরাং (আজ) নেই
we have
لَنَا
জন্যে আমাদের
any
مِن
(কেউ) মধ্যে হ'তে
intercessors
شَٰفِعِينَ
সুপারিশকারীদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই আমাদের কোন সুপারিশকারী নেই।

English Sahih:

So now we have no intercessors.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

পরিণামে আমাদের কোন সুপারিশকারী নেই।