۞ اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِيْنَ ۚ ( الشعراء: ١٨١ )
Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen (aš-Šuʿarāʾ 26:181)
English Sahih:
Give full measure and do not be of those who cause loss. (Ash-Shu'ara [26] : 181)
Muhammad Hamidullah:
Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens]. (Ach-Chu'ara' [26] : 181)
1 Mokhtasar French
Soyez honnêtes lorsque vous pesez ou mesurez des marchandises aux gens et ne soyez pas de ceux qui lèsent les autres.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Il les exhorta à utiliser des mesures exactes sans tricher les autres, de peser avec une balance juste, et en réclamant ce qui leur est dû, qu'ils ne damandent que leur droit et donnent à chacun son dû.
Il les incita à cesser aussi leur acte injuste en détroussant les voyageurs.
Il les mit en garde contre la vengeance de Dieu et son châtiment, Lui, qui a créé tous les hommes et connaît bien leurs actions.