اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۗ ( الشعراء: ٢١٢ )
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
Certes, ils
ʿani
عَنِ
from
(sont) de
l-samʿi
ٱلسَّمْعِ
the hearing
l’ouïe
lamaʿzūlūna
لَمَعْزُولُونَ
(are) surely banished
certainement séparés.
Innahum 'anis sam'i lama'zooloon (aš-Šuʿarāʾ 26:212)
English Sahih:
Indeed they, from [its] hearing, are removed. (Ash-Shu'ara [26] : 212)
Muhammad Hamidullah:
Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin). (Ach-Chu'ara' [26] : 212)