Skip to main content

وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِيْنَ ࣖ   ( النمل: ٥٨ )

wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
And We rained
Et Nous avons fait pleuvoir
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
sur eux
maṭaran
مَّطَرًاۖ
a rain
une pluie.
fasāa
فَسَآءَ
and was evil
Est donc mauvaise
maṭaru
مَطَرُ
(the) rain
(la) pluie
l-mundharīna
ٱلْمُنذَرِينَ
(on) those who were warned
(de) ceux qui ont été avertis !

Wa amtarnaa 'alaihimm mataran fasaaa'a matarul munzareen (an-Naml 27:58)

English Sahih:

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. (An-Naml [27] : 58)

Muhammad Hamidullah:

Et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle mauvaise pluie que celle des gens prévenus! (An-Naml [27] : 58)

1 Mokhtasar French

Nous fîmes pleuvoir sur eux du Ciel une pluie de pierres et ce fut une pluie de malheur qui extermina ceux qu'on a menacés de châtiment et qui ont fait fi de cette menace.