Skip to main content

يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَلْبِسُوْنَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوْنَ الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ࣖ  ( آل عمران: ٧١ )

yāahla
يَٰٓأَهْلَ
O People
Ô gens
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
(du) Livre !
lima
لِمَ
Why
Pourquoi
talbisūna
تَلْبِسُونَ
do you mix
mélangez-vous
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
la vérité
bil-bāṭili
بِٱلْبَٰطِلِ
with the falsehood
au faux
wataktumūna
وَتَكْتُمُونَ
and conceal
et cachez
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
la vérité
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
alors que vous
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know?
savez ?

Yaaa Ahalal Kitaabi lima talbisoonal haqqa bilbaatili wa taktumoonal haqqa wa antum ta'lamoon (ʾĀl ʿImrān 3:71)

English Sahih:

O People of the Scripture, why do you mix [i.e., confuse] the truth with falsehood and conceal the truth while you know [it]? (Ali 'Imran [3] : 71)

Muhammad Hamidullah:

O gens du Livre, pourquoi mêlez-vous le faux au vrai et cachez-vous sciemment la vérité? (Ali-'Imran [3] : 71)

1 Mokhtasar French

Ô Gens du Livre, pourquoi mélangez-vous la vérité contenue dans vos livres avec le faux que vous inventez et pourquoi dissimulez-vous la vérité et la guidée qu’ils contiennent, notamment l’authenticité de la Prophétie de Muħammad? Vous commettez ce forfait en connaissance de cause puisque vous savez distinguer le vrai du faux et la guidée de l’égarement.