Skip to main content

لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتّٰى تُنْفِقُوْا مِمَّا تُحِبُّوْنَ ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ شَيْءٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ   ( آل عمران: ٩٢ )

lan
لَن
Never
Jamais
tanālū
تَنَالُوا۟
will you attain
vous (n’)atteindrez
l-bira
ٱلْبِرَّ
[the] righteousness
la bonté pieuse
ḥattā
حَتَّىٰ
until
jusqu’à ce que
tunfiqū
تُنفِقُوا۟
you spend
vous dépensiez
mimmā
مِمَّا
from what
de ce que
tuḥibbūna
تُحِبُّونَۚ
you love
vous aimez.
wamā
وَمَا
And whatever
Et quoi que
tunfiqū
تُنفِقُوا۟
you spend
vous dépensez
min
مِن
of
de
shayin
شَىْءٍ
a thing
chose,
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
alors certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
bihi
بِهِۦ
of it
de lui
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
parfaitement savant.

Lan tanaalul birra hattaa tunfiqoo mimmaa tuhibboon; wa maa tunfiqoo min shai'in fa innal laaha bihee 'Aleem (ʾĀl ʿImrān 3:92)

English Sahih:

Never will you attain the good [reward] until you spend [in the way of Allah] from that which you love. And whatever you spend – indeed, Allah is Knowing of it. (Ali 'Imran [3] : 92)

Muhammad Hamidullah:

Vous n'atteindrez la (vraie) piété, que si vous faites largesses de ce que vous chérissez. Tout ce dont vous faites largesses, Allah le sait certainement bien. (Ali-'Imran [3] : 92)

1 Mokhtasar French

Ô croyants, vous ne mériterez pas la récompense et le rang des gens vertueux tant que vous ne dépenserez pas pour Allah une partie des biens que vous aimez. Vous ne dépensez rien de minime ou de conséquent sans qu’Allah ne connaisse vos intentions et vos œuvres et Il rétribuera chacun en proportion de ses agissements.

5 Tafsir Ibn Kathir

On a dit que cette piété n'est autre que le Paradis.
Anas Ben Malek raconte; «Atx)u Talha était des Ansars qui jouisX sait de la plus grande propriété des palmiers.
Parmi ces palmeraies qu'il préférait le plus, était celle de «Bairoha» qui se trouvait en face de la mosquée.
L'Envoyé de Dieu ﷺ avait l'habitude de venir boire de son eau douce.
Quand ce verset du Coran; «On ne peut acquérir la piété qu'en donnant sur ses biens les plus chers» fut révélé, Abou Talhà se leva et dit à l'Envoyé de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- ; «O Envoyé de Dieu!
Dieu t'a révélé ce ver­ set, et comme cette propriété de Bairoha m'est la plus chère, j 'en fais aumône à Dieu, espérant que cela me vaudra un bien, et qu'il me ré­ servera en revanche de Ses faveurs.
Emploie-la donc ô Enovyé de Dieu comme Dieu t'indiquera».
L'Envoyé de Dieu ﷺ s'exclama; «Comme c'est merveilleux!
C'est un bien fruc­ tueux, j 'ai bien entendu ce que tu viens de dire, mais je vois qu'il est préfé­ rable de la donner à tes proches» Abou Talha répliqua; «Puis-je le faire ?»
Ainsi Abou Talha la partagea entre ses proches et ses cou­ sins» (Rapporté par Boukhari et Mouslim/^ \ II a été cité dans les deux Sahihs que 'Omar a dit; «Ô Envoyé de Dieu, je n'ai jamais possédé dans ma vie des biens meilleur que mon terrain qui se trouve à Khaibar.
Que m'ordonnes-tu d'en faire ?»
Il lui répondit; «Garde les arbres pour toi et donne leur fruit en aumônes.