وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًا ثُمَّ يَقُوْلُ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اَهٰٓؤُلَاۤءِ اِيَّاكُمْ كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ ( سبإ: ٤٠ )
Wa yawma yahshuruhum jamee'an summa yaqoolu lilmalaaa'ikati a-haaa'ulaaa'i iyyaakum kaanoo ya'budoon (Sabaʾ 34:40)
English Sahih:
And [mention] the Day when He will gather them all and then say to the angels, "Did these [people] used to worship you?" (Saba [34] : 40)
Muhammad Hamidullah:
Et un jour Il les rassemblera tous. Puis Il dira aux Anges: «Est-ce vous que ces gens-là adoraient?» (Saba' [34] : 40)
1 Mokhtasar French
Ô Messager, rappelle-toi le jour où Nous les rassemblerons tous, puis qu’Allah dira aux anges en guise de remontrances adressées aux polythéistes: Ces gens-là vous adoraient-ils dans le bas monde en dehors d’Allah ?
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Au jour dé la résurrection, Dieu réprimandera les idolâtres devant toutes les créatures et dira aux anges qu'ils ont été pris pour divinités adorées afin qu'ils les rapprochent de Dieu: «Ces hommes, est-ce vous qu'ils ont adorés ?»
, tout comme Il a dit ailleurs: «Est-ce vous qui avez détourné mes créatures ou sont-ce elles qui se sont égarées d'elles-mêmes ?»
[Coran 25:17], Et comme Il dira aussi à Jésus: «O Jésus, fils de Marie, est-ce toi qui as dit aux hommes: «Prenez-nous pour Allah moi et ma mère, à côté d'Allah ?».
Gloire à Toi, répondit Jésus, comment aurai-je pu dire une chose que je n'ai pas qualité pour dire ?»
[Coran 5:116].
Les anges à toute question répondront: Gloire à Toi, que Tu sois sanctifié et élevé au-dessus de ce qu'ils imputent «nous n'avons de lien qu'avec Toi et non avec eux» nous ne sommes que Tes serviteurs et désavouons ce qu'ils ont fait, «Non, ils ont adoré les démons», qui embellissaient l'adoration des idoles à leurs yeux, et celles-ci les ont égarés, car «Le plus grand nombre leur était soumis».
Dieu -à Lui la puissance et la gloire dira: «Ce jour-là, vous serez tous impuissants les uns envers les autres en bien ou en mal» et vous ne serez secourus par aucune de ces idoles que vous adoriez et elles ne pourront vous être ni utiles ni nuisibles.
«Nous dirons aux méchants: «- Goûtez maintenant l'horreur de l'Enfer que vous avez traité de mensonge».