And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative – (Fatir [35] : 34)
Muhammad Hamidullah:
Et ils diront: «Louange à Allah qui a écarté de nous l'affliction. Notre Seigneur est certes Pardonneur et Reconnaissant. (Fatir [35] : 34)
1 Mokhtasar French
Ils diront après leur entrée au Paradis: Louange à Allah qui a écarté de nous la tristesse causée par notre crainte d’aller en Enfer. Notre Seigneur pardonne les péchés de Ses serviteurs qui se repentent et leur est reconnaissant pour leur obéissance.
2 Rashid Maash
34 ils s’exclameront : « Louange à Allah qui a dissipé notre tristesse et notre angoisse. Notre Seigneur est Très Clément et Très Reconnaissant,
3 Islamic Foundation
« Louange à Allah Qui a éloigné de nous l’affliction, diront-ils, Notre Seigneur est Absoluteur et si Reconnaissant
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ils diront : « Louange à Dieu qui a dissipé nos angoisses en les éloignant de nous ! Notre Seigneur est en vérité Plein d’indulgence et reconnaissant de nos mérites