Skip to main content

وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا يَذْكُرُوْنَ ۖ   ( الصافات: ١٣ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
Et quand
dhukkirū
ذُكِّرُوا۟
they are reminded
ils sont rappelés,
لَا
not
ne pas
yadhkurūna
يَذْكُرُونَ
they receive admonition
ils se rappellent.

Wa izaa zukkiroo laa yazkuroon (aṣ-Ṣāffāt 37:13)

English Sahih:

And when they are reminded, they remember not. (As-Saffat [37] : 13)

Muhammad Hamidullah:

Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas; (As-Saffat [37] : 13)

1 Mokhtasar French

Lorsqu’on exhorte ces polythéistes, ils ne tirent pas profit de l’exhortation à cause de la dureté de leurs cœurs.