Skip to main content

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ  ( الصافات: ١٦٦ )

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed we
Et certes, nous
lanaḥnu
لَنَحْنُ
surely [we]
(sommes) certainement nous
l-musabiḥūna
ٱلْمُسَبِّحُونَ
glorify (Allah)"
ceux qui déclarent La Perfection d’Allâh ! »

Wa innaa lanah nul musabbihoon (aṣ-Ṣāffāt 37:166)

English Sahih:

And indeed, we are those who exalt Allah." (As-Saffat [37] : 166)

Muhammad Hamidullah:

et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah]. (As-Saffat [37] : 166)

1 Mokhtasar French

Nous autres les anges sommes disposés en rangs lorsque nous adorons Allah et Lui obéissons et nous excluons qu’Allah détienne les attributs et les caractéristiques qui ne Lui conviennent pas.