Skip to main content

فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاۤءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِيْنَ  ( الصافات: ١٧٧ )

fa-idhā
فَإِذَا
But when
Alors quand
nazala
نَزَلَ
it descends
il descendra
bisāḥatihim
بِسَاحَتِهِمْ
in their territory
dans leur terrain libre,
fasāa
فَسَآءَ
then evil (will be)
alors sera mauvaise
ṣabāḥu
صَبَاحُ
(the) morning
(l’)aube
l-mundharīna
ٱلْمُنذَرِينَ
(for) those who were warned
(de) ceux qui ont été avertis !

Fa izaa nazala bisaahatihim fasaaa'a sabaahul munzareen (aṣ-Ṣāffāt 37:177)

English Sahih:

But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. (As-Saffat [37] : 177)

Muhammad Hamidullah:

Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis! (As-Saffat [37] : 177)

1 Mokhtasar French

Lorsque le châtiment d’Allah s’abattra sur eux un matin, ce sera certainement un mauvais matin pour eux.