بَلْ جَاۤءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِيْنَ ( الصافات: ٣٧ )
bal
بَلْ
Nay
Plutôt,
jāa
جَآءَ
he has brought
il a apporté
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
[] la vérité
waṣaddaqa
وَصَدَّقَ
and confirmed
et a confirmé
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
Les Messagers !
bal jaaa'a bilhaqqi wa saddaqal mursaleen (aṣ-Ṣāffāt 37:37)
English Sahih:
Rather, he [i.e., the Prophet (^)] has come with the truth and confirmed the [previous] messengers. (As-Saffat [37] : 37)
Muhammad Hamidullah:
Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents). (As-Saffat [37] : 37)
1 Mokhtasar French
Leur accusation était immonde car le Messager d’Allah n’était ni fou ni un poète. Il a plutôt apporté le Coran qui appelle à proclamer l’Unicité d’Allah et à suivre Son Messager. Les messagers ont certainement été véridiques lorsque, par ordre d’Allah, ils ont prêché Son Unicité et ont affirmé la réalité de la Ressuscitation. Le Messager Muħammad ne les a contredits sur aucun point.