Skip to main content

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۙ  ( الصافات: ٤٨ )

waʿindahum
وَعِندَهُمْ
And with them
Et (il y aura) auprès (d’)eux
qāṣirātu
قَٰصِرَٰتُ
(will be) companions of modest gaze
des femmes qui se restreignent
l-ṭarfi
ٱلطَّرْفِ
(will be) companions of modest gaze
(dans) le regard,
ʿīnun
عِينٌ
(having) beautiful eyes
aux yeux grand,

Wa 'indahum qaasiraatut tarfi 'een (aṣ-Ṣāffāt 37:48)

English Sahih:

And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes, (As-Saffat [37] : 48)

Muhammad Hamidullah:

Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste, (As-Saffat [37] : 48)

1 Mokhtasar French

Ils auront pour compagnes au Paradis des femmes chastes qui ne regardent personne d'autre que leurs époux et ont de beaux yeux.