Skip to main content

وَاِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ ࣖ  ( ص: ٤٠ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
Et certes,
lahu
لَهُۥ
for him
(il y a) pour lui
ʿindanā
عِندَنَا
with Us
auprès (de) Nous
lazul'fā
لَزُلْفَىٰ
surely is a near access
une proximité spirituelle
waḥus'na
وَحُسْنَ
and a good
et (le) meilleur
maābin
مَـَٔابٍ
place of return
lieu de retour.

Wa inna lahoo 'indanaa lazulfaa wa husna ma-aab (Ṣād 38:40)

English Sahih:

And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. (Sad [38] : 40)

Muhammad Hamidullah:

Et il a une place rapprochée de Nous et un beau refuge. (Sad [38] : 40)

1 Mokhtasar French

Salomon est pour Nous du nombre des rapprochés et il habitera dans une demeure agréable lorsqu’il retournera auprès de Nous. Cette demeure est le Paradis.