Skip to main content
وَإِنَّ
ve şüphesiz
لَهُۥ
onun için vardır
عِندَنَا
bizim yanımızda
لَزُلْفَىٰ
bir yakınlık
وَحُسْنَ
ve güzel
مَـَٔابٍ
bir gelecek

veinne lehû `indenâ lezülfâ veḥusne meâb.

Diyanet Isleri:

Doğrusu onun katımızda yakınlığı ve güzel bir istikbali vardır.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve şüphe yok ki onun, katımızda bir yakınlık derecesi ve dönüp geleceği güzel bir makamı vardı.

2 Adem Uğur

Doğrusu onun, bizim katımızda büyük bir değeri ve güzel bir yeri vardır.

3 Ali Bulaç

Şüphesiz, onun Bizim Katımız'da gerçekten bir yakınlığı ve varılacak güzel bir yeri vardır.

4 Ali Fikri Yavuz

Şübhesiz ki ona, katımızda bir yakınlık ve güzel bir akıbet (cennet) vardır.

5 Celal Yıldırım

Şüphesiz onun yanımızda yakınlığı ve güzel dönüşü, iyi geleceği vardır.

6 Diyanet Vakfı

Doğrusu onun, bizim katımızda büyük bir değeri ve güzel bir yeri vardır.

7 Edip Yüksel

Onun bizim yanımızda yakınlığı ve güzel yeri vardı.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz ki ona huzurumuzda bir yakınlık ve güzel bir makam vardır.

9 Fizilal-il Kuran

Doğrusu onun, bizim yanımızda yüksek bir makamı ve güzel bir geleceği vardı.

10 Gültekin Onan

Şüphesiz, onun bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve güzel bir dönüş yeri (meab) vardır.

11 Hasan Basri Çantay

Şübhe yok ki indimizde onun mutlak bir yakınlığı ve dönüb geleceği yer güzelliği de vardır.

12 İbni Kesir

Doğrusu katımızda onun için yüksek bir makam ve güzel bir netice vardır.

13 İskender Ali Mihr

Ve muhakkak ki onun, katımızda mutlaka yüksek bir makamı ve güzel bir meabı (sığınağı) vardır.

14 Muhammed Esed

Kuşkusuz o´nu (öteki dünyada) Bizim yakınlığımız ve menzillerin en güzeli beklemektedir.

15 Muslim Shahin

Doğrusu onun, bizim katımızda büyük bir değeri ve güzel bir yeri vardır.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Ve şüphe yok ki, onun için Bizim indimizde bir yakınlık ve bir de dönülecek yer güzelliği vardır.

17 Rowwad Translation Center

Şüphesiz onun bizim katımızda bir yakınlığı ve varılacak güzel bir yeri vardır.

18 Şaban Piriş

Şüphesiz onun, bizim katımızda bir yakınlığı ve iyi bir geleceği vardır.

19 Shaban Britch

Katımızda onun için bir yakınlık ve varılacak güzel bir yeri vardır.

20 Suat Yıldırım

Muhakkak ki onun Bize yakınlığı ve güzel bir âkıbeti vardır.

21 Süleyman Ateş

Onun için, bizim yanımızda bir yakınlık ve güzel bir gelecek de vardır.

22 Tefhim-ul Kuran

Şüphesiz, onun bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve varılacak güzel bir yeri vardır.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Ve gerçeken, katımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardı.