اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ فِى الدَّرْكِ الْاَسْفَلِ مِنَ النَّارِۚ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيْرًاۙ ( النساء: ١٤٥ )
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
les hypocrites
fī
فِى
(will be) in
(seront) dans
l-darki
ٱلدَّرْكِ
the depths
le niveau
l-asfali
ٱلْأَسْفَلِ
the lowest
le plus bas
mina
مِنَ
of
du
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
[Le] Feu.
walan
وَلَن
and never
Et jamais
tajida
تَجِدَ
you will find
tu (ne) trouveras
lahum
لَهُمْ
for them
pour eux
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
(de) fort aideur contre les ennemis.
Innal munaafiqeena fiddarkil asfali minan Naari wa lan tajjida lahum naseeraa (an-Nisāʾ 4:145)
English Sahih:
Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire – and never will you find for them a helper . (An-Nisa [4] : 145)
Muhammad Hamidullah:
Les hypocrites seront, certes, au plus bas fond du Feu, et tu ne leur trouveras jamais de secoureur, (An-Nisa' [4] : 145)