Skip to main content

فَدَعَا رَبَّهٗٓ اَنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُوْنَ   ( الدخان: ٢٢ )

fadaʿā
فَدَعَا
So he called
Et ensuite il a invoqué
rabbahu
رَبَّهُۥٓ
his Lord
son Maître
anna
أَنَّ
"That
(en disant) que :
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
« Ceux-là (sont)
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
des gens
muj'rimūna
مُّجْرِمُونَ
criminals"
criminels. »

Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon (ad-Dukhān 44:22)

English Sahih:

And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people. (Ad-Dukhan [44] : 22)

Muhammad Hamidullah:

Il invoqua alors son Seigneur: «Ce sont des gens criminels». (Ad-Duhan [44] : 22)

1 Mokhtasar French

Puis Moïse invoqua Allah en ces termes:
Ces gens, Pharaon et ses notables, sont des criminels qui méritent que leur châtiment soit hâté.