And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning." (Al-Qamar [54] : 37)
Muhammad Hamidullah:
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux «Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements». (Al-Qamar [54] : 37)
1 Mokhtasar French
Le peuple de Loth eut l’espoir que Loth leur laisse le champ libre et leur permette de commettre des ignominies avec ses hôtes anges. Nous aveuglâmes alors leurs yeux, les rendant alors incapables de voir, et leur dirent: Goûtez à mon châtiment et au résultat de Mes avertissements.
2 Rashid Maash
37 Ils avaient exigé de Loth que ses hôtes leur soient livrés[1358], mais Nous les avons frappés de cécité : « Goûtez donc Mon châtiment contre lequel Je vous avais mis en garde ! »
[1358] Ils avaient exigé que ces visiteurs inconnus, des anges à l’apparence humaine envoyés pour les anéantir, soient livrés à leur débauche.
3 Islamic Foundation
Ils voulaient porter atteinte à l’honneur de ses hôtes, mais Nous les privâmes de leur vue (en leur disant) : « Goûtez donc Mon Supplice et Mes Menaces ! »
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ils auraient même voulu abuser de ses hôtes ! Alors, Nous leur fîmes perdre la vue. « Goûtez donc Mon châtiment pour avoir ignoré Mes avertissements !»