Skip to main content

ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ   ( الواقعة: ٧٢ )

a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you
Est-ce que vous
anshatum
أَنشَأْتُمْ
who produced
avez créé
shajaratahā
شَجَرَتَهَآ
its tree
son arbre
am
أَمْ
or
ou est-ce que
naḥnu
نَحْنُ
We
Nous (sommes)
l-munshiūna
ٱلْمُنشِـُٔونَ
(are) the Producers?
Ceux qui créent ?

'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon (al-Wāqiʿah 56:72)

English Sahih:

Is it you who produced its tree, or are We the producer? (Al-Waqi'ah [56] : 72)

Muhammad Hamidullah:

Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur? (Al-Waqi'a [56] : 72)

1 Mokhtasar French

Est-ce vous qui avez créé l’arbre qui lui sert de combustible ou est-ce Nous qui l’avons créé par mansuétude envers vous?