Skip to main content

قَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّتِيْ تُجَادِلُكَ فِيْ زَوْجِهَا وَتَشْتَكِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۖوَاللّٰهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَاۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ   ( المجادلة: ١ )

qad
قَدْ
Indeed
Certainement
samiʿa
سَمِعَ
Allah has heard
a entendu
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has heard
Allâh
qawla
قَوْلَ
(the) speech
(la) parole
allatī
ٱلَّتِى
(of) one who
(de) celle qui
tujādiluka
تُجَٰدِلُكَ
disputes with you
argumente (avec) toi
فِى
concerning
à propos de
zawjihā
زَوْجِهَا
her husband
son épouse
watashtakī
وَتَشْتَكِىٓ
and she directs her complaint
et se plaint
ilā
إِلَى
to
auprès
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
(d’)Allâh.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
Et Allâh
yasmaʿu
يَسْمَعُ
hears
entend
taḥāwurakumā
تَحَاوُرَكُمَآۚ
(the) dialogue of both of you
votre discussion (à) vous deux.
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
samīʿun
سَمِيعٌۢ
(is) All-Hearer
parfaitement entendeur,
baṣīrun
بَصِيرٌ
All-Seer
parfaitement voyant.

Qad sami'al laahu qawlal latee tujaadiluka fee zawjihaa wa tashtakeee ilal laahi wallaahu yasma'u tahaawurakumaa; innal laaha samee'um baseer (al-Mujādilah 58:1)

English Sahih:

Certainly has Allah heard the speech of the one who argues [i.e., pleads] with you, [O Muhammad], concerning her husband and directs her complaint to Allah. And Allah hears your dialogue; indeed, Allah is Hearing and Seeing. (Al-Mujadila [58] : 1)

Muhammad Hamidullah:

Allah a bien entendu la parole de celle qui discutait avec toi à propos de son époux et se plaignait à Allah. Et Allah entendait votre conversation, car Allah est Audient et Clairvoyant. (Al-Mujadalah [58] : 1)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, Allah a bien entendu les paroles de la femme, Khawlah bint Tha’labah, quand elle discutait avec toi au sujet de son époux `Aws ibn aş-Şâmit qui prononça contre elle la formule du ẓihâr et se plaignait par la même occasion à Allah de ce que lui avait fait subir son époux. Allah entendait votre discussion et rien ne Lui en a échappé. Il entend le mieux les paroles de Ses serviteurs et voit le mieux leurs agissements, au point que rien de ce qu’ils disent ou font ne Lui est inconnu.

5 Tafsir Ibn Kathir

Aicha -que Dieu l'agrée- a dit: «Béni soit celui qui entend tout.
Je ne cesse d'entendre les paroles de Khawla Bent Tha'laba, bien qu'une partie m'a échappée, qui est venue plaindre son mari auprès du Messager de Dieu ﷺ , en lui disant: «Il a gaspillé mon argent, réduit ma jeunesse à la vieillesse en lui donnant une nombreuse descendance.
Mais une fois devenue vieille et je me suis trouvée dans la ménopause, il vient de me répudier en me disant: «Sois pour moi comme le dos de ma mère».
Grand Dieu, je me plains de lui auprès de Toi».
Elle demeura jusqu'à ce que Jibril ait descendu apportant ce verset: «Allah a entendu la plainte que t'a adressée cette femme contre son mari».
A savoir que son mari était Aws Ben Al- Çamet».
En voici une autre version rapportée également par Ibn Abi Hatem d'après Abou Yazid qui a raconté: «Une femme appelée Khawla Bent Tha'laba intercepta Omar alors qu'il marchait en compagnie d'autres hommes.
Il s'arrêta, s'approcha d'elle, mit ses mains sur les épaules de la femme en abaissant la tête pour entendre ce qu'elle va lui dire.
Une fois la conversation achevée, elle partit.
Un homme de sa compagnie le blâma en lui disant: «Tu as rentenu -sur la chaussée- des notables de Qoraïch pour écouter à cette vieille dame ?»
Il lui répondit: «Malheur à toi!
connais-tu cette femme ?»
- Non, répliqua l'homme.
Et Omar de poursuivre: «C'est une femme que Dieu a entèndu sa plainte du dessus de sept cieux.
C'est khawla Bent Tha'laba, Par Dieu si elle m'avait retenu (pour l'écouter) jusqu'à la nuit, je ne l'aurais pas quittée avant de lui combler son besoin, à moins qu'une prière ne me sépare d'elle et, après l'avoir accomplie, je reviendrais vers cette femme pour lui répondre».