Skip to main content

وَلِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ  ( الملك: ٦ )

walilladhīna
وَلِلَّذِينَ
And for those who
Et (il y a) pour ceux qui
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
ont mécru
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
in their Lord
en leur Maître
ʿadhābu
عَذَابُ
(is the) punishment
(le) châtiment
jahannama
جَهَنَّمَۖ
(of) Hell
(de L’)Enfer.
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched is
Et comme est mauvaise
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
the destination
la destination !

Wa lillazeena kafaroo bi rabbihim 'azaabu jahannama wa bi'sal maseer (al-Mulk 67:6)

English Sahih:

And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination. (Al-Mulk [67] : 6)

Muhammad Hamidullah:

Ceux qui ont mécru à leur Seigneur auront le châtiment de l'Enfer. Et quelle mauvaise destination! (Al-Mulk [67] : 6)

1 Mokhtasar French

A ceux qui mécroient en leur Seigneur, le châtiment de la Fournaise le Jour de la Résurrection et quelle mauvaise destination que la leur.

5 Tafsir Ibn Kathir

Certes, le châtiment de la Géhenne est réservée à ceux qui n'ont pas cru en leur Seigneur.
Quelle affreuse destinée que la leur.
Quand ils y sont jetés, ils entendent des sanglots tandis que la Géhenne bouillonne.
«Pour peu, il éclaterait de fureur» Une expression qui signifie que peu s'en faut que les parties de la Géhenne ne se séparent les unes des autres à cause de sa rage.
«Chaque fois qu'une nouvelle fournée de damnés y pénètre, les gardiens les interrogent: «N'avez-vous pas été avertis ?»
Ils répondront: «Oui, nous avons eu un Prophète, mais nous l'avons traité d'imposteur».
«Allah n'a rien révélé, lui avons-nous dit».
Vous êtes dans une erreur profonde».
Dieu rappelle aux hommes sa justice idéale qu'il applique et qu'il ne châtie personne sans le juger, sans produire les arguments contre lui après lui avoir envoyé un Prophète pour l'avertir, comme il a dit ailleurs en confirmation: «Nous ne sévissons pas sans que nous ayons envoyé un Prophète» [Coran XVII,15].AIors ils ne blâmeront qu'eux mêmes et regretteront leur incrédulité et leur rebellion, mais leurs regrets ne leur serviront à rien car ce sera trop tard.
Ils avoueront aussi que s'ils étaient raisonnables, s'ils avaient entendu les vertissements des Prophètes et les avaient compris, ils ne seraient pas du nombre des damnés du Brasier.
Il est dit dans un hadith: «Nul n'entrera à l'Enfer sans qu'il ne soit convaincu que cet Enfer est son séjour qu'il mérite».