وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚ ( القلم: ٩ )
waddū
وَدُّوا۟
They wish
Ils aimeraient
law
لَوْ
that
que
tud'hinu
تُدْهِنُ
you should compromise
tu prennes à la légère
fayud'hinūna
فَيُدْهِنُونَ
so they would compromise
et ils prendraient alors à la légère.
Waddoo law tudhinu fa-yudhinoon (al-Q̈alam 68:9)
English Sahih:
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]. (Al-Qalam [68] : 9)
Muhammad Hamidullah:
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi. (Al-Qalam [68] : 9)