Skip to main content

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوْمًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۚ  ( الحاقة: ٧ )

sakharahā
سَخَّرَهَا
Which He imposed
(qui) Il l’a imposé
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
sur eux
sabʿa
سَبْعَ
(for) seven
(pendant) sept
layālin
لَيَالٍ
nights
nuits
wathamāniyata
وَثَمَٰنِيَةَ
and eight
et huit
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
jours
ḥusūman
حُسُومًا
(in) succession
consécutivement.
fatarā
فَتَرَى
so you would see
Et donc tu verrais
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
les gens
fīhā
فِيهَا
therein
en elle
ṣarʿā
صَرْعَىٰ
fallen
tombés
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
as if they were
comme s’ils (étaient)
aʿjāzu
أَعْجَازُ
trunks
des troncs
nakhlin
نَخْلٍ
(of) date-palms
(de) dattiers
khāwiyatin
خَاوِيَةٍ
hollow
tombés.

Sakhkharahaa 'alaihim sab'a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar'aa ka annahum a'jaazu nakhlin khaawiyah (al-Ḥāq̈q̈ah 69:7)

English Sahih:

Which He [i.e., Allah] imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees. (Al-Haqqah [69] : 7)

Muhammad Hamidullah:

qu'[Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées. (Al-Haqqah [69] : 7)

1 Mokhtasar French

Allah l’a envoyé sur eux durant sept nuit et huit jours, de sorte qu’il les extermina jusqu’au dernier. Tu voyais ainsi ces gens dans leurs demeures morts et étendus sur le sol, tels des souches de palmiers desséchées et renversées sur le sol.