Skip to main content

ثُمَّ يُعِيْدُكُمْ فِيْهَا وَيُخْرِجُكُمْ اِخْرَاجًا   ( نوح: ١٨ )

thumma
ثُمَّ
Then
puis
yuʿīdukum
يُعِيدُكُمْ
He will return you
vous fera retourner
fīhā
فِيهَا
into it
en elle
wayukh'rijukum
وَيُخْرِجُكُمْ
and bring you forth
et vous fera sortir
ikh'rājan
إِخْرَاجًا
(a new) bringing forth
(avec) expulsion.

Summa yu'eedukum feehaa wa ukhrijukum ikhraajaa (Nūḥ 71:18)

English Sahih:

Then He will return you into it and extract you [another] extraction. (Nuh [71] : 18)

Muhammad Hamidullah:

puis Il vous y fera retourner et vous en fera sortir véritablement. (Nuh [71] : 18)

1 Mokhtasar French

Ensuite, Il vous y fait retourner après votre mort et vous en fera ressortir plus tard pour la Ressuscitation.