Skip to main content

ثُمَّ يُعِيْدُكُمْ فِيْهَا وَيُخْرِجُكُمْ اِخْرَاجًا   ( نوح: ١٨ )

Then
ثُمَّ
Hierauf
He will return you
يُعِيدُكُمْ
Er wird euch zurückbringen
into it
فِيهَا
in sie
and bring you forth
وَيُخْرِجُكُمْ
und Er wird euch hervorbringen
(a new) bringing forth
إِخْرَاجًا
wiederbelebend

Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan. (Nūḥ 71:18)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Hierauf wird Er euch in sie zurückbringen und gewiß (wieder aus ihr) hervorbringen. ([71] Nuh : 18)

English Sahih:

Then He will return you into it and extract you [another] extraction. ([71] Nuh : 18)

1 Amir Zaidan

dann bringt ER euch in sie zurück und ER bringt euch dann wirklich heraus.