Skip to main content

اَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْاٰنَ تَرْتِيْلًاۗ  ( المزمل: ٤ )

aw
أَوْ
Or
Ou
zid
زِدْ
add
ajoute davantage
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to it
à lui
warattili
وَرَتِّلِ
and recite
et récite en parties organisées et distinctes
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
Le Coran
tartīlan
تَرْتِيلًا
(with) measured rhythmic recitation
(avec) une récitation en parties organisées et distinctes !

Aw zid 'alaihi wa rattilil Qur'aana tarteela (al-Muzzammil 73:4)

English Sahih:

Or add to it, and recite the Quran with measured recitation. (Al-Muzzammil [73] : 4)

Muhammad Hamidullah:

ou un peu plus. Et récite le Coran, lentement et clairement. (Al-Muzzammil [73] : 4)

1 Mokhtasar French

Ou alors, un peu plus que la moitié jusqu’à en atteindre les deux tiers.