Skip to main content

اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۗ  ( القيامة: ٣ )

ayaḥsabu
أَيَحْسَبُ
Does think
Est-ce que pense
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
l’humain
allan
أَلَّن
that not
que jamais
najmaʿa
نَّجْمَعَ
We will assemble
Nous (n’)assemblerons
ʿiẓāmahu
عِظَامَهُۥ
his bones?
ses os ?

Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah (al-Q̈iyamah 75:3)

English Sahih:

Does man think that We will not assemble his bones? (Al-Qiyamah [75] : 3)

Muhammad Hamidullah:

L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os? (Al-Qiyamah [75] : 3)

1 Mokhtasar French

L’être humain croit-il que nous ne rassemblerons pas ses os après sa mort en vue de le ressusciter?