Skip to main content

لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ اِلَّا مِنْ ضَرِيْعٍۙ  ( الغاشية: ٦ )

laysa
لَّيْسَ
Is not
il n’y aura pas
lahum
لَهُمْ
for them
pour eux
ṭaʿāmun
طَعَامٌ
food
(de) nourriture
illā
إِلَّا
except
sauf
min
مِن
from
de
ḍarīʿin
ضَرِيعٍ
a bitter thorny plant
Ḍarîʿ (=plante sèche près de la Mecque aux grandes épines)

Laisa lahum ta'aamun illaa min daree' (al-Ghāšiyah 88:6)

English Sahih:

For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant (Al-Ghashiyah [88] : 6)

Muhammad Hamidullah:

Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'], (Al-Gachiyah [88] : 6)

1 Mokhtasar French

Ils n’auront d’autre nourriture que le đarî’, la plus impure et la plus immonde issue d’une plante nommé chibriq qui devient vénéneuse lorsqu’elle sèche,