Skip to main content

وَاِنْ كَانَ قَمِيْصُهٗ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ   ( يوسف: ٢٧ )

But if
وَإِن
और अगर
[is]
كَانَ
है
his shirt
قَمِيصُهُۥ
क़मीज़ उसकी
(is) torn
قُدَّ
फाड़ी गई
from
مِن
पीछे से
(the) back
دُبُرٍ
पीछे से
then she has lied
فَكَذَبَتْ
तो वो झूठी है
and he
وَهُوَ
और वो
(is) of
مِنَ
सच्चों में से है
the truthful"
ٱلصَّٰدِقِينَ
सच्चों में से है

Wain kana qameesuhu qudda min duburin fakathabat wahuwa mina alssadiqeena (Yūsuf 12:27)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यदि उसका कुर्ता पीछे से फटा है तो यह झूठी है और यह सच्चा है।'

English Sahih:

But if his shirt is torn from the back, then she has lied, and he is of the truthful." ([12] Yusuf : 27)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर उनका कुर्ता पींछे से फटा हुआ हो तो ये झूठी और वह सच्चे