Skip to main content

قَالُوْا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ   ( الحجر: ٥٣ )

They said
قَالُوا۟
उन्होंने कहा
"(Do) not
لَا
ना तुम डरो
be afraid
تَوْجَلْ
ना तुम डरो
indeed we
إِنَّا
बेशक हम
[we] bring glad tidings to you
نُبَشِّرُكَ
हम ख़ुशख़बरी देते हैं तुझे
of a boy
بِغُلَٰمٍ
एक लड़के की
learned"
عَلِيمٍ
बहुत इल्म वाले

Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin 'aleemin (al-Ḥijr 15:53)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे बोले, 'डरो नहीं, हम तुम्हें एक ज्ञानवान पुत्र की शुभ सूचना देते है।'

English Sahih:

[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy." ([15] Al-Hijr : 53)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उन्होंने कहा आप मुत्तालिक़ ख़ौफ न कीजिए (क्योंकि) हम तो आप को एक (दाना व बीना) फरज़न्द (के पैदाइश) की खुशख़बरी देते हैं