Skip to main content

وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَۙ  ( الحجر: ٩٧ )

And verily
وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
We know
نَعْلَمُ
हम जानते हैं
that [you]
أَنَّكَ
कि बेशक आप
(is) straitened
يَضِيقُ
तंग होता है
your breast
صَدْرُكَ
सीना आपका
by what
بِمَا
बवजह उसके जो
they say
يَقُولُونَ
वो कहते हैं

Walaqad na'lamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona (al-Ḥijr 15:97)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हम जानते है कि वे जो कुछ कहते है, उससे तुम्हारा दिल तंग होता है

English Sahih:

And We already know that your breast is constrained by what they say. ([15] Al-Hijr : 97)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि तुम जो इन (कुफ्फारों मुनाफिक़ीन) की बातों से दिल तंग होते हो उसको हम ज़रुर जानते हैं