Skip to main content

وَلَـقَدْ نَـعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَۙ

And verily
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
We know
نَعْلَمُ
ہم جانتے ہیں
that [you]
أَنَّكَ
کہ بیشک آپ
(is) straitened
يَضِيقُ
تنگ ہوتا ہے
your breast
صَدْرُكَ
آپ کا سینہ
by what
بِمَا
بوجہ اس کے جو
they say
يَقُولُونَ
وہ کہتے ہیں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ہمیں معلوم ہے کہ جو باتیں یہ لوگ تم پر بناتے ہیں ان سے تمہارے دل کو سخت کوفت ہوتی ہے

English Sahih:

And We already know that your breast is constrained by what they say.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ہمیں معلوم ہے کہ جو باتیں یہ لوگ تم پر بناتے ہیں ان سے تمہارے دل کو سخت کوفت ہوتی ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور بیشک ہمیں معلوم ہے کہ ان کی باتوں سے تم دل تنگ ہوتے ہو،

احمد علی Ahmed Ali

اور ہم جانتے ہیں کہ تیرا دل ان باتوں سے تنگ ہوتا ہے جو وہ کہتے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ہمیں خوب علم ہے کہ ان باتوں سے آپ کا دل تنگ ہوتا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم جانتے ہیں کہ ان باتوں سے تمہارا دل تنگ ہوتا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ہمیں خوب علم ہے کہ ان کی باتوں سے آپ کا دل تنگ ہوتا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور بے شک ہم جانتے ہیں کہ جو کچھ (یہ لوگ) کہتے رہتے ہیں اس سے آپ کا دل تنگ ہوتا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور ہم جانتے ہیں کہ آپ ان کی باتوں سے دل تنگ دل ہورہے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم جانتے ہیں کہ آپ کا سینۂ (اقدس) ان باتوں سے تنگ ہوتا ہے جو وہ کہتے ہیں،