Skip to main content

فَتَنَازَعُوْٓا اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَاَسَرُّوا النَّجْوٰى   ( طه: ٦٢ )

Then they disputed
فَتَنَٰزَعُوٓا۟
तो वो झगड़ने लगे
(in) their affair
أَمْرَهُم
अपने मामले में
among them
بَيْنَهُمْ
आपस में
and they kept secret
وَأَسَرُّوا۟
और उन्होंने चुपके-चुपके की
the private conversation
ٱلنَّجْوَىٰ
सरगोशी

Fatanaza'oo amrahum baynahum waasarroo alnnajwa (Ṭāʾ Hāʾ 20:62)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इसपर उन्होंने परस्पर बड़ा मतभेद किया औऱ और चुपके-चुपके कानाफूसी की

English Sahih:

So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation. ([20] Taha : 62)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (याद रखो कि) जिसने इफ्तेरा परदाज़ियाँ न की वह यकीनन नामुराद रहा उस पर वह लोग अपने काम में बाहम झगड़ने और सरगोशियाँ करने लगे