Skip to main content

ثُمَّ اِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُوْنَ ۗ  ( المؤمنون: ١٥ )

Then
ثُمَّ
फिर
indeed you
إِنَّكُم
बेशक तुम
after
بَعْدَ
बाद इसके
that
ذَٰلِكَ
बाद इसके
surely (will) die
لَمَيِّتُونَ
ज़रूर मरने वाले हो

Thumma innakum ba'da thalika lamayyitoona (al-Muʾminūn 23:15)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर तुम अवश्य मरनेवाले हो

English Sahih:

Then indeed, after that you are to die. ([23] Al-Mu'minun : 15)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर इसके बाद यक़ीनन तुम सब लोगों को (एक न एक दिन) मरना है