Skip to main content
ثُمَّ
sonra
إِنَّكُم
şüphesiz siz
بَعْدَ
ardından
ذَٰلِكَ
bunun
لَمَيِّتُونَ
öleceksiniz

ŝümme inneküm ba`de ẕâlike lemeyyitûn.

Diyanet Isleri:

Sizler, bütün bunlardan sonra ölürsünüz.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra şüphe yok ki siz öleceksiniz.

2 Adem Uğur

Sonra, muhakkak ki siz, bunun ardından elbet öleceksiniz.

3 Ali Bulaç

Sonra bunun ardından siz gerçekten ölecek olanlarsınız.

4 Ali Fikri Yavuz

Sonra siz bunun arkasından muhakkak öleceksiniz.

5 Celal Yıldırım

Sonra bunun ardından siz elbette ölürsünüz.

6 Diyanet Vakfı

Sonra, muhakkak ki siz, bunun ardından elbet öleceksiniz.

7 Edip Yüksel

Sonra siz, bunun ardından öleceksiniz.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra siz bunun ardından, muhakkak ki öleceksiniz.

9 Fizilal-il Kuran

Sonra siz, bunun ardından öleceksiniz.

10 Gültekin Onan

Sonra bunun ardından siz gerçekten ölecek olanlarsınız.

11 Hasan Basri Çantay

Sonra siz bunun arkasından hiç şübhesiz ki ölüler (olacaksınız).

12 İbni Kesir

Sonra siz, bunun arkasından hiç şüphesiz ki öleceksiniz.

13 İskender Ali Mihr

Sonra muhakkak ki siz, mutlaka meyid olacaksınız (öleceksiniz).

14 Muhammed Esed

Ve bütün bunlardan sonra, kaçınılmaz olarak (hepiniz) ölümü tadıyorsunuz;

15 Muslim Shahin

Sonra, muhakkak ki siz, bunun ardından elbet öleceksiniz.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra şüphe yok ki, siz, bundan sonra elbette ölmüş kimselersinizdir.

17 Rowwad Translation Center

Sonra siz, bunun arkasından elbette öleceksiniz.

18 Şaban Piriş

Sonra siz, bunun arkasından elbette öleceksiniz.

19 Shaban Britch

Sonra siz, bunun arkasından elbette öleceksiniz.

20 Suat Yıldırım

Ve bütün bunlardan sonra, siz ey insanlar, ölürsünüz. [21,35]

21 Süleyman Ateş

Sonra siz, bunun ardından öleceksiniz.

22 Tefhim-ul Kuran

Sonra bunun ardından siz gerçekten ölecek olanlarsınız.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Sonra, siz bütün bunların ardından mutlaka öleceksiniz.