Skip to main content

وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً مُّبٰرَكًا فَاَنْۢبَتْنَا بِهٖ جَنّٰتٍ وَّحَبَّ الْحَصِيْدِۙ  ( ق: ٩ )

And We have sent down
وَنَزَّلْنَا
और उतारा हमने
from
مِنَ
आसमान से
the sky
ٱلسَّمَآءِ
आसमान से
water
مَآءً
पानी
blessed
مُّبَٰرَكًا
बरकत वाला
then We made to grow
فَأَنۢبَتْنَا
फिर उगाए हमने
thereby
بِهِۦ
साथ उसके
gardens
جَنَّٰتٍ
बाग़ात
and grain
وَحَبَّ
और अनाज
(for) the harvest
ٱلْحَصِيدِ
कटी हुई खेती के

Wanazzalna mina alssamai maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba alhaseedi (Q̈āf 50:9)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने आकाश से बरकतवाला पानी उतारा, फिर उससे बाग़ और फ़सल के अनाज।

English Sahih:

And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest ([50] Qaf : 9)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने आसमान से बरकत वाला पानी बरसाया तो उससे बाग़ (के दरख्त) उगाए और खेती का अनाज और लम्बी लम्बी खजूरें