Skip to main content

فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّتَمَاۤسَّاۗ فَمَنْ لَّمْ يَسْتَطِعْ فَاِطْعَامُ سِتِّيْنَ مِسْكِيْنًاۗ ذٰلِكَ لِتُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ ۗوَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( المجادلة: ٤ )

Then whoever
فَمَن
तो जो कोई
(does) not
لَّمْ
ना
find
يَجِدْ
पाए (ग़ुलाम)
then fasting
فَصِيَامُ
तो रोज़े रखना है
(for) two months
شَهْرَيْنِ
दो माह के
consecutively
مُتَتَابِعَيْنِ
मुसलसल
before
مِن
इससे क़ब्ल
before
قَبْلِ
इससे क़ब्ल
[that]
أَن
कि
they both touch each other
يَتَمَآسَّاۖ
वो दोनों एक दूसरे को छुऐं
But (he) who
فَمَن
तो जो कोई
not
لَّمْ
ना
is able
يَسْتَطِعْ
इस्तिताअत रखता हो
then (the) feeding
فَإِطْعَامُ
तो खाना खिलाना है
(of) sixty
سِتِّينَ
साठ
needy one(s)
مِسْكِينًاۚ
मिसकीनों का
That
ذَٰلِكَ
ये (इस लिए है)
so that you may believe
لِتُؤْمِنُوا۟
ताकि तुम ईमान लाओ
in Allah
بِٱللَّهِ
अल्लाह पर
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦۚ
और उसके रसूल पर
and these
وَتِلْكَ
और ये
(are the) limits
حُدُودُ
हुदूद हैं
(of) Allah
ٱللَّهِۗ
अल्लाह की
and for the disbelievers
وَلِلْكَٰفِرِينَ
और काफ़िरों के लिए
(is) a punishment
عَذَابٌ
अज़ाब है
painful
أَلِيمٌ
दर्दनाक

Faman lam yajid fasiyamu shahrayni mutatabi'ayni min qabli an yatamassa faman lam yastati' fait'amu sitteena miskeenan thalika lituminoo biAllahi warasoolihi watilka hudoodu Allahi walilkafireena 'athabun aleemun (al-Mujādilah 58:4)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु जिस किसी को ग़ुलाम प्राप्त न हो तो वह निरन्तर दो माह रोज़े रखे, इससे पहले कि वे दोनों एक-दूसरे को हाथ लगाएँ और जिस किसी को इसकी भी सामर्थ्य न हो तो साठ मुहताजों को भोजन कराना होगा। यह इसलिए कि तुम अल्लाह और उसके रसूल पर ईमानवाले सिद्ध हो सको। ये अल्लाह की निर्धारित की हुई सीमाएँ है। और इनकार करनेवाले के लिए दुखद यातना है

English Sahih:

And he who does not find [a slave] – then a fast for two months consecutively before they touch one another; and he who is unable – then the feeding of sixty poor persons. That is for you to believe [completely] in Allah and His Messenger; and those are the limits [set by] Allah. And for the disbelievers is a painful punishment. ([58] Al-Mujadila : 4)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर जिसको ग़ुलाम न मिले तो दोनों की मुक़ारबत के क़ब्ल दो महीने के पै दर पै रोज़े रखें और जिसको इसकी भी क़ुदरत न हो साठ मोहताजों को खाना खिलाना फर्ज़ है ये (हुक्म इसलिए है) ताकि तुम ख़ुदा और उसके रसूल की (पैरवी) तसदीक़ करो और ये ख़ुदा की मुक़र्रर हदें हैं और काफ़िरों के लिए दर्दनाक अज़ाब है